Hoygan, ¿de verdad escribimos mal?Artículos
En España se tiene la concepción de que muchos latinoamericanos tenemos mala redacción y ortografía. No es que piensen que todos escribimos mal (ni que ellos sean muy buenos), pero digamos que el español promedio piensa que las barbaridades más grandes las cometemos de este lado del Atlántico.
Cuando me contaron esto lo tomé con un poco de escepticismo. Nunca me había detenido a pensar de dónde vienen aquellas personas que escriben tan mal, pero después de leer algunos hoygans tuve que admitir que, efectivamente, no escribían como españoles (hasta entonces no había notado que no se dice oigan en España).
Para aquellos que no lo conocen, el hoygan es un meme de antaño que se burla de la gente que escribe mal en internet. El término viene de la palabra "oigan", pero escrito con faltas de ortografía. Un texto no necesita tener la palabra "hoygan" para serlo, basta tener mala redacción (y de preferencia pedir un favor). A menudo aparecen en forma de posts en foros o comentarios blogs.
La verdad es que desconcierta un poco. Es cierto que en América Latina no hacemos distinción entre la c y la s, pero hay muchos otros errores que no se pueden explicar.
Las habilidades de escritura en América Latina
En 2003 la UNESCO encargó un estudio acerca de la redacción de los estudiantes de tercero y sexto grado en América Latina. Quince países participaron, por alguna razón el estado mexicano de Nuevo León se muestra de forma separada (el estudio no lo explica, pero puede ser que el gobierno de NL lo solicitara, o los investigadores decidieron que había demasiada diferencia con el resto de México).
Esta es una 21 de estas tablas que evalúan distintos criterios de redacción. Es curioso que hayan decidido ordenar alfabéticamente, claramente no querían que fuese un ranking. Pero hagamos lo que ellos no se atrevieron a hacer: si sumamos puntos de las 21 tablas (como en un torneo de fútbol), entonces la lista sale ordenada de la siguiente manera:
- Cuba
- Uruguay
- Nuevo León
- Chile
- Nicaragua
- Argentina
- Brasil
- Ecuador
- Colombia
- El Salvador
- Mexico
- Guatemala
- Perú
- Panamá
- Paraguay
- República Dominicana
Es curioso que Nuevo León esté muy por encima de México. Nuevo León tiene el segundo lugar en el Índice de Desarrollo Humano dentro en México (después del Distrito Federal). Es muy posible que la calidad de la educación sea mejor en NL que en el resto del país.
El estudio involucra niños de tercero y sexto grado, evalúan muchas facetas de escribir (el uso de un borrador, coherencia en el texto, caligrafía), así que sólo voy a comentar lo relacionado a la redacción y la ortografía en niños de sexto grado (porque es más relevante para explicar el efecto hoygan).
Promedio de errores de ortografía por palabra
El estudio hace un preámbulo interesante:
[...] los niños no escriben de acuerdo con las normas ortográficas, emplean las grafías de forma no azarosa y que, lejos de limitarse a aceptar o rechazar las normas que rigen la escritura, construyen ciertas hipótesis que cambian a lo largo de su proceso de escolarización. A medida que los niños cualifican la competencia para escribir, mejora su dominio de la convención ortográfica; una buena señal de este aprendizaje es que empiezan a preguntar con frecuencia cuál es la escritura correcta.
Al parecer hay diferencias de opinión respecto a cómo se debe de enseñar la ortografía. El Marco Curricular de la Educación Básica de Chile dice:
Se busca que los alumnos y alumnas vayan respetando gradualmente en sus escritos los aspectos formales de la escritura respecto a la puntuación, acentuación y la ortografía literal. Es importante destacar que la preocupación por los aspectos formales de la escritura no debe contraponerse al desarrollo de la capacidad de expresión de niños y niñas”
En cuanto ortografía, debemos de reconocer la capacidad de Cuba y a Paraguay. Los niños de sexto grado cometen la mitad de errores que el promedio de América Latina.
País | Porcentaje de errores |
---|---|
Cuba | 5% |
Paraguay | 6% |
Brasil | 8% |
Chile | 9% |
Guatemala | 9% |
Uruguay | 9% |
Argentina | 10% |
Nuevo León | 10% |
México | 10% |
Nicaragua | 10% |
El Salvador | 11% |
Panamá | 11% |
Perú | 11% |
Colombia | 12% |
Ecuador | 12% |
República Dominicana | 12% |
Porcentaje de títulos coherentes
Me pareció interesante que estudiaran esto. En lo personal escribo primero el texto y al final decido un título adecuado. El estudio dice:
La colocación de título es una manifestación de la coherencia global porque consiste en designar el tema o la estructura general de un texto con palabras que el escritor elige. Un título coherente [...] es una generalización del tema
Veamos los resultados (el redondeado es mío):
País | Porcentaje de títulos adecuados |
---|---|
Uruguay | 92% |
Chile | 89% |
Ecuador | 83% |
Brasil | 81% |
Nuevo León | 78% |
Guatemala | 77% |
El Salvador | 74% |
Argentina | 73% |
Cuba | 73% |
México | 73% |
Panamá | 72% |
Perú | 71% |
Nicaragua | 68% |
Colombia | 65% |
Paraguay | 60% |
República Dominicana | ND |
Es interesante ver cómo Paraguay y Cuba descienden mucho en esta prueba cuando tienen buena ortografía. Quizás se enfocan más a la ortografía que a las habilidades de síntesis.
Porcentaje de textos con progresión adecuada de la información
El estudio comenta:
Para la Lingüística, un texto debe cumplir con ciertas normas; entre otras: tener un propósito, resultar aceptable para el receptor, transmitir cierta información, ser relevante en la situación que se produce y ser coherente.
Este aspecto abarca—creo—una de las habilidades más importantes de la escritura: cómo transmitir información efectivamente.
El redondeado de las cifras es mío nuevamente:
País | Porcentaje de textos con progresión adecuada |
---|---|
Uruguay | 90% |
Cuba | 78% |
Chile | 78% |
Ecuador | 75% |
Argentina | 73% |
Paraguay | 72% |
Nuevo León | 72% |
Brasil | 71% |
Nicaragua | 70% |
Perú | 69% |
Colombia | 65% |
Panamá | 61% |
El Salvador | 58% |
Guatemala | 57% |
México | 54% |
República Dominicana | ND |
Y en esta métrica tan importante está México al final, desafortunadamente. Es sorprendente la ventaja que lleva Uruguay sobre el resto de países.
¿A qué se debe que en México redactemos tan mal?
Mi primer sospecha fue la calidad de la educación pública en México. La educación pública está dominada por prácticas arcaicas como la venta de plazas de maestro (como si fueran placas de taxi).
Encontré un estudio titulado "La ortografía de los estudiantes de educación básica en México". En él se hace una distinción entre distintos tipos de escuelas (privadas, públicas urbanas, públicas rurales y de educación indígena. Estos son los resultados:
Porcentaje de palabras mal escritas en alumnos mexicanos
3º de primaria | 6º de primaria | 3º de secundaria | |
---|---|---|---|
Escuela pública | 23% | 15% | 12% |
Escuela privada | 16% | 10% | 9% |
La gráfica muestra una diferencia considerable entre la escuela privada y pública al inicio de la educación. La diferencia va disminuyendo conforme se estudia más. Creo que si la gráfica siguiera hasta la preparatoria (18 años) es muy posible que llegaran a emparejarse.
Después de investigarlo un poco creo que esto es un chivo expiatorio: está bien estudiado que, sin importar el país, los alumnos de bajos recursos generalmente obtienen calificaciones más bajas (las razones de esto dan para otro post). Eso explica mejor la diferencia en el desempeño de los estudiantes de las escuelas públicas y las privadas. Adicionalmente, los alumnos mexicanos de escuelas privadas son sólo marginalmente mejores que el resto de América Latina (1 de cada 9 palabras tiene una falta, el promedio de AL es 1 de cada 10).
Creo que la pista la tiene un estudio muy conocido, tener libros en casa incrementa la posibilidad de que los niños estudien durante más años. El estudio se hizo en diferentes países a lo largo de 20 años, pero no se llevó a cabo en México. En Chile, la diferencia entre tener libros en casa y no tenerlos son 4 años más de escolaridad (un título universitario!).
El estudio original me parece un poco ingenuo, trata a los libros como el componente de una fórmula matemática. Me parece evidente que si pones libros en una casa en la que no se inculca la lectura, los libros tendrán el mismo efecto que un ladrillo. Los padres que tienen libros son aquellos que les gusta leer, y transmiten este gusto a sus hijos.
En México, desafortunadamente, la lectura no es demasiado popular. Quizás hayas escuchado que los mexicanos leemos tan solo 2.9 libros al año. Esta cifra viene de otro estudio encargado por la UNESCO titulado El libro en cifras, los resultados son estos:
País | Libros leídos por año (promedio por persona) |
---|---|
España | 10.3 |
Portugal | 8.5 |
Chile | 5.4 |
Argentina | 4.6 |
Brasil | 4.0 |
México | 2.9 |
Colombia | 2.2 |
Lo más triste es esta última gráfica:
Pero, viéndolo del lado bueno, si sólo el 27% de los mexicanos lee libros, significa que leen bastante (casi 9 libros cada uno, si es que estoy interpretando el estudio bien). Hay esperanza.
Gracias por regresar, realmente se extrañaban artículos tan buenos como los tuyos Mark.
Con referente al tema, el problema de México es completamente la educación publica, no recuerdo nadie corrigiendo mi ortografía o redacción (salvo contadas excepcione) hasta lo que vendría siendo la prepa :(
Este es un buen tema de estudio, pero es difícil llegar a una conclusión satisfactoria. Puedo decir que la influencia de los padres hacia los hijos acerca de la lectura es fundamental, y no depende solamente del tipo de escuela (privada, rural o pública). Interesante.
Es un tema muy controvertido, pero apasionante. Por un lado, nos dicen que inglés y castellano son idiomas muy "en forma" por su permeabilidad, cosa que no ocurre con el francés, por ejemplo. Sin embargo, lo que se está tratando aquí es la correcta ortografía (disculpen la redundancia) del propio idioma, amén neologismos y anglicismos varios.
Soy valenciano y español, y tengo grandes amigos suramericanos, con estudios, y siempre les digo que simplemente con la diferenciación a nivel de pronunciación de la C, la S y la Z, ya habría mucho ganado. Pero también soy de la opinión que en la variedad está la salud de un idioma.
Dicho esto, en España (gracias políticos por vuestras grandiosas reformas educativas) hay grandes diferencias y por desgracia la enorme mayoría destroza el idioma, por decirlo en plata, "habla como el culo".
Aún así, en proporción, escribimos mejor que la media latinoamericana, a pesar de que los grandes genios de la literatura castellana de los últimos lustros surgieron al otro lado del charco.
En resumen: una lengua es una lengua, vale para comunicarse, no hay que darle muchas más vueltas, pero hay que reconocer que el nuestro es un gran idioma: rico, lleno de matices, precioso... Habrá que hacer un pequeño esfuerzo por cuidarlo, no?
Coincido contigo. La métrica de textos con progresión adecuada es la métrica mas importante.
Una anécdota: En mi universidad Jesuita, llegaron a la conclusión que a los egresados de ingenierías les faltaba desarrollar el lado de humanidades. Esto basado en la opinión de las empresas que los contrataban. ¿La solución de mi escuela? Crear materias extras de humanidades, obligatorias pero etiquetadas como optativas, con el fin de humanizar mas a los "nerdos" ingenieros.
Durante 3 años pudimos escoger cada semestre entre astrología (no es broma), astronomía, relaciones interpersonales, cristología, sexualidad humana, apreciación al cine, y como 10 opciones más que no recuerdo.
Años después de graduarme, siento que la solución debió de haber sido crear 3 años de talleres de redacción. Aprender con la práctica a expresar tus ideas con lo mínimo necesario. Entender que redactar bien no es solo buena ortografía. Que usar palabras domingueras no es escribir bonito. Le damos en las escuelas demasiado énfasis a cuidar las formas, poco énfasis al contenido.
"Como siempre es un placer escucharlo. Queda de usted su seguro servidor. Será un agrado volver a leerlo, mi estimadísimo nunca bien ponderado señor Mark." ;-)
Bueno, el título no es exactamente justo.
Muchos nos hemos reído de los 'hoygan', pero tanto de sus patadas al lenguaje como de las animaladas que escriben. El 'hoygan' promedio es el que deja un mensaje en un foro diciendo
Hoygan, quiero ber la película Titanic, mandenla a mi correo xxx@xxx.xx
En alguien que pide que le envíen una película a su dirección de correo, lo de menos son las faltas de ortografía.
Y, como español, me gustaría poderme reir de las faltas de los habitantes de Ultramar. Porque eso significaría que en la Península escribimos bien, sin 'voy haber', ni 'kiero' ni barbaridades semejantes.
Soy español y vivo en México desde hace 5 años. Estudio-trabajo en un centro de excelencia en la ciudad de Ensenada donde llegan alumnos de diferentes partes de México, latino-américa (sobretodo Colombianos) y, cada vez más, de España. He sido ayudante de profesores y he de decir que los mexicanos pierden por goleada. Lo de menos es la confusión de c, s y z, pues me parece algo normal confundirlas si las pronuncias igual (es algo que también lo vi en profesores universitarios de canarias, ya que tampoco las diferencian en el habla). Pero lo que más me llama la atención es la poca capacidad para expresar una idea. Corregir algunas tareas me supone todo un ejercicio de traducción, realmente ilegibles. En todas las nacionalidades veo un empeoramiento en la ortografía, en el correcto escribir, pero lo de transmitir una idea, relatar coherentemente unos hechos o seguir una línea lógica en la escritura, definitivamente los mexicanos estáis perdidos como bien indica el estudio de "Porcentaje de textos con progresión adecuada de la información". E insisto, todo esto en un centro de excelencia donde se supone que llegan los mejores alumnos del país.
Por cierto, en mi escasa experiencia personal, los de Sinaloa lo hacen bastante mejor.
El hoyganés es el idioma de moda. Un nuevo credo y una forma de pensar. ¡Gloria al hoyganés!
El no diferenciar pronuciando entre C y S no es ninguna justificación. En España no se diferencia entre B y V y no por eso se ve normal escribir vever, tovillo o bictoria
En relación a lo que apunta Sergio G. sobre los ingenieros he de decir que en España no suele suceder eso, ya que durante todo el instituto la lengua y literatura son obligatorias. En función de esto, todos llegamos a la universidad con el mismo nivel de redacción y ortografía (nivel teórico, claro) de forma que los alumnos de ciencias no presentamos carencias.
De todas formas esto es como todo, si no se cultiva no se tiene, es decir, si durante la secundaria no has tocado un libro da igual que te hayan intentado enseñar toda la ortografía posible porque no la asimilarás. Y si cuando llegas a la universidad lo abandonas tampoco serás capaz de escribir un texto en condiciones.
El problema es que ahora los chavales escriben mucho en las redes sociales y ahí nadie les corrige, de forma que las malas prácticas y los malos hábitos se van reforzando. Ojalá se den cuenta de que escribir kiero en vez de quiero no es ningún ahorro
Yo he hablado por internet con unos cuantos suramericanos y quitando el terrible lío que tienen con la C, S y Z -como bien comentaron antes- no he visto errores muy graves ni de forma repetitiva
Creo que tiene mucho que ver con la afición por las telenovelas en esos países. Un género que adormila el intelecto de los televidentes.
¡Muy interesante el artículo!
Gracias por borrarme el comentario, se llama sarcasmo buscalo en tu afamado diccionario Marcos o Mark o MarkyMark o como te llames.
Para Mark de Playa del Carmen: Escribiste "Mi primer sospecha". ¿Habrás querido decir mi primera sospecha? Me sonó a Josefina Vázquez Mota diciendo "la primer vez, la primer mujer".
Esta fabuloso este trabajo.
Ojala y publiquen más al respecto.
Nexcoyotl
Un trabajo excepcional.
El problema, a veces, es no reconocer que lo hay.
Ya está hecho el análisis del problema, ahora habrá que empezar a buscar soluciones.
Interesante; podrías proporcionarnos la referencia bibliográfica (APA, Harvard o lo que manejes). Quiero leerla de la fuente original.
Gracias.
Todas las lenguas actuales, con escritura, han tenido un larguísimo proceso de perfeccionamiento (de siglos o milenios) que les permitió pasar del sonido (la oralidad)a la grafía (la escritura)y tener fijada una forma escrita con carácter universal (planetario) es muy importante para garantizar la eficiencia y la eficacia en la comunicación. Si se abandonara la ortografía que tiene cada lengua, se daría un salto atrás y se produciría un caos comunicativo.
Por otra parte, es claro que redactar es mucho más que aplicar normas ortográficas. Ser competente en la producción de textos es escribir adecuada, cohesionada y coherentemente. Este nivel es el que debieran alcanzar todas las personas en sus lenguas respectivas. Es importante hacer conocer estos resultados del estudio consultado por Mark y de otros, que permiten la reflexión de todos, especialmente, de quienes piensan o creen que escribir bien no es importante. Ir contra el buen escribir no debiera ser parte de la rebeldía generacional, ni de ninguna rebeldía. Gracias.
Perdón, "en España" en absoluto se tiene esa percepción de que en Latinoamérica se tiene "mala redacción y orotografía". No confundamos lo que sueltan por sus bocazas ignorantes una serie de indcomentados opinadores en foros de internet (por desgracia abundantes) con la idea media que tenga un país respecto a otros. Ni mucho menos comparemos con la idea que tengan de esos países los españoles que sí los conocen. Solo por puntualizar.
Es muy triste la ultima tabla... Creo que la unica salida positiva a todo esto sería la estimulación temprana para la lectura.
es muy divertido este tema creo que deberia ser publicaDO en todos los medios para que los imbeciles ignorantes puedan hablar como corresponde
un manjarsh